[人民網(wǎng)]李秋零主編《康德著作全集(9卷本)》出版發(fā)行
時(shí)間:2010.04.25
人民網(wǎng)讀書頻道4月23日電 由李秋零教授耗時(shí)十年時(shí)間翻譯的《康德著作全集》(9卷本)由人民大學(xué)出版社推出,并將在成都舉行的全國(guó)書市上全面亮相。
《康德著作全集》(9卷本)以普魯士王家科學(xué)院本(通稱“科學(xué)院版”)為底本,全部直接從德文譯出,原文為拉丁文的則直接從拉丁文譯出。譯者李秋零教授以其在西方哲學(xué)、宗教學(xué)方面的深厚學(xué)養(yǎng),以及十年如一日的苦心孤詣,在翻譯過(guò)程中參考了各種已有的中文版本,同時(shí)也對(duì)一些術(shù)語(yǔ)提出了自己的獨(dú)到見解,對(duì)康德翻譯與研究作出了重大貢獻(xiàn)。
伊曼努爾·康德(Immanuel Kant,1724-1804),啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期最重要的思想家之一,德國(guó)古典哲學(xué)創(chuàng)始人。
《康德著作全集》(9卷本)以普魯士王家科學(xué)院本(通稱“科學(xué)院版”)為底本,全部直接從德文譯出,原文為拉丁文的則直接從拉丁文譯出。譯者在翻譯過(guò)程中參考了各種已有的中文版本,同時(shí)也對(duì)一些術(shù)語(yǔ)提出了自己的獨(dú)到見解。譯者以其在西方哲學(xué)、宗教學(xué)方面的深厚學(xué)養(yǎng),以及十年如一日的苦心孤詣,對(duì)康德翻譯與研究作出了重大貢獻(xiàn)。
原文鏈接:http://book.people.com.cn/GB/69839/120524/120535/11439047.html
(編輯:文靜)
編輯:人大新聞網(wǎng)