[上海文匯報]陳雨露:學(xué)會講“世界語”
來源:上海文匯報
時間:2013.04.03
京劇經(jīng)典的對外翻譯是幾代京劇人的愿望。自上世紀(jì)二三十年代,老一代藝術(shù)家陸續(xù)做了不少探索,但成規(guī)模的作品并不多見。在構(gòu)建傳統(tǒng)文化傳承體系并“走出去”的過程中,大學(xué)作為文化傳承與交流的重要平臺理應(yīng)承擔(dān)起責(zé)任與使命。由中國人民大學(xué)與北京外國語大學(xué)聯(lián)合發(fā)起的“百部中國京劇經(jīng)典劇目英譯”,便是一次實踐與探索。
在工作中接觸了一大批多年從事國際交往事務(wù)的前輩與同事后,我發(fā)現(xiàn)許多老外交官聚會時的話題不僅僅是外交工作,經(jīng)常會圍繞京劇等中國傳統(tǒng)藝術(shù)展開。他們還常常講起自己在國外利用京劇等傳統(tǒng)文化修養(yǎng)來開展外交的故事。
隨著中國經(jīng)濟總量上升為世界第二,國際社會越來越關(guān)注中國,關(guān)注這個文明古國的歷史與現(xiàn)實、思想與文化……準(zhǔn)確而傳神地向世界說明中國,成了一個緊迫而重大的課題。幾年前,中國人民大學(xué)成立國劇研究中心,聘請有多年海外推廣京劇經(jīng)驗的藝術(shù)家、學(xué)者帶教研究生,為本科生授課,培養(yǎng)其專業(yè)素養(yǎng),在校園里普及傳統(tǒng)文化。更重要的是,同時教會學(xué)生講“世界語”,使他們具備跨文化溝通能力,用外國人能接受和理解的語言和方式把中國文化傳播到海外。
未來5年,京劇經(jīng)典劇目100冊英譯本將陸續(xù)問世。在中國文化“走出去”、在相關(guān)人才培養(yǎng)過程中,這一切只是開始。
原文鏈接:
編輯:人大新聞網(wǎng)